¹ú²úAV

2024-UNAT-1439-Corr.1

2024-UNAT-1439-Corr.1, Egor Ovcharenko

Décisions du TANU ou du TCNU

Le Tribunal d'appel a estimé que l'ajustement proportionnel des normes de charge de travail pour les services d'autorévision était une question qui relevait directement du pouvoir discrétionnaire de l'Administration.  Le Tribunal d'appel s'est assuré que l'Administration avait suivi toutes les procédures appropriées lors de l'adoption et de la mise en Å“uvre de la décision contestée, et le Tribunal a déterminé à juste titre qu'il n'était pas nécessaire de procéder à des consultations avec la direction du personnel au niveau du département ou du bureau en ce qui concerne une décision administrative spécifique susceptible d'être contestée.

Le Tribunal d'appel a rejeté l'appel et confirmé le jugement n° UNDT/2023/006.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

M. Ovcharenko, réviseur de niveau P-4 au Service russe de traduction, Division de la documentation, Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, ainsi que plusieurs autres membres du personnel du Département, ont contesté devant le TANU la « modification unilatérale des normes relatives à la charge de travail individuelle pour la traduction et l'autorévision » décidée par le Secrétaire général adjoint du Département.

Le Tribunal a rejeté les requêtes en les jugeant irrecevables ratione materiae et, après renvoi par le TANU, a rendu l'arrêt n° UNDT/2023/006 rejetant l'intégralité de la requête sur le fond. Le TANU a estimé que l'augmentation de la norme de charge de travail pour l'autorévision était un exercice légal de l'autorité discrétionnaire de l'USG/DGACM.

M. Ovcharenko a interjeté appel.

Principe(s) Juridique(s)

Lorsqu'une question a été tranchée par un jugement définitif, elle a l'autorité de la chose jugée. Elle ne peut plus faire l'objet d'une nouvelle procédure devant les tribunaux.  Le principe de l'autorité de la chose jugée crée une sécurité juridique et rend définitifs les litiges déjà tranchés.

Les décisions contestées qui sont des décisions administratives spécifiques susceptibles de recours et qui ont un « impact direct individuel tangible » pour chaque membre du personnel concerné, constituent des cas individuels et ne devraient donc pas être normalement soumises à la consultation du personnel.

La réaffectation des fonctions des membres du personnel relève du large pouvoir discrétionnaire de l'Organisation d'utiliser ses ressources et son personnel comme elle le juge approprié.

L'administration dispose d'un large pouvoir discrétionnaire pour réorganiser les opérations et les départements afin de répondre à l'évolution des besoins et aux réalités économiques.

En droit, une relation de travail crée des obligations mutuelles entre l'employeur et l'employé. Dans cette optique, le principe régissant les obligations des parties dans le cadre d'un contrat de travail au sein du système des Nations Unies est celui de la « responsabilité partagée ». Ce principe oblige l'administration et l'agent à prendre des mesures correspondantes en cas de modification des termes ou conditions du contrat de travail. Le contrat de travail d'un agent soumis au droit interne des Nations Unies n'est pas le même qu'un contrat entre particuliers.

Une organisation internationale a nécessairement le pouvoir de restructurer tout ou partie de ses départements ou unités.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Appel rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.