¹ú²úAV

UNDT/2012/095

UNDT/2012/095, Gehr

Décisions du TANU ou du TCNU

L'obligation de prendre des mesures en vertu de ST / SGB / 2008/5: L'obligation de l'administration de prendre des mesures rapides et concrètes en vertu de l'article 5.3 de ST / SGB / 2008/5 ne se limite pas aux plaintes ou rapports officiels, mais s'étend également aux «allégations» d'interdiction conduire. Portée de l'application de ST / SGB / 2008/5: Les commentaires formulés dans le contexte de l'évaluation du rendement d'un membre d'un personnel pourraient dans certaines circonstances en vertu de la ST / SGB / 2008/5. Par exemple, des critiques sévères non étayées par des exemples ou l'utilisation d'un langage offensant pourraient constituer une mauvaise conduite qui pourrait raisonnablement être attendue ou être perçue comme provoquant une infraction ou une humiliation.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le 31 janvier, 1 et 8 décembre 2010, le demandeur, un ancien membre du personnel de l'ONUDC, a écrit à l'administration, affirmant qu'il a été victime de harcèlement et d'abus d'autorité. L'administration a répondu en mars 2011, lui demandant de soumettre ses allégations conformément à la section 5.13 de ST / SGB / 2008/5. Avant le tribunal, le demandeur conteste la décision de ne pas prendre des mesures en réponse à ses rapports de conduite interdite. Le tribunal conclut que, que les allégations formulées constituaient ou non des «rapports officiels» de conduite interdite au sens de ST / SGB / 2008/5, l'administration avait le devoir de prendre des «mesures rapides et concrètes» dans réponse à ces allégations. Il considère en outre que le retard de l’administration dans la réponse au demandeur est déraisonnable et justifie une compensation. Cependant, le Tribunal constate également que, sous la forme sous laquelle ils ont été soumis, les allégations du demandeur n’ont pas fourni de motifs suffisants pour justifier une enquête officielle d’information.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

Jugement en faveur du demandeur en partie (seule compensation financière ordonnée)

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Gehr
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date of Judgement
Juges
Language of Judgment
Type de Décision