¹ú²úAV

UNDT/2024/073

UNDT/2024/073, Castelli

Décisions du TANU ou du TCNU

En ce qui concerne la première décision contestée, le Tribunal a estimé que le droit de connaître le contenu du rapport, bien que résumé, est implicite dans le droit d'un membre du personnel de porter plainte contre des tiers (droit déjà reconnu dans l'affaire Belkhabbaz, UNDT/2021/047 au paragraphe 21) parce que ce droit inclut le droit de connaître les raisons pour lesquelles l'Administration n'a pas sanctionné la personne accusée.

Le Tribunal a donc conclu que le requérant avait le droit de recevoir de l'administration le rapport dans son intégralité, avec des expurgations raisonnables. Il a donc été fait droit à la demande en question.

En ce qui concerne la deuxième décision contestée, le Tribunal a indiqué qu'un examen des faits montrait que les faits pertinents, en l'espèce, n'avaient pas été pris en compte de manière adéquate. En conséquence, la décision contestée de clôture de l'enquête a été annulée pour cause d'illégalité.

Compte tenu de ce qui précède, il a été fait droit à la demande et les décisions contestées ont été annulées.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le requérant a contesté deux décisions :

a.          La décision de ne pas lui communiquer le rapport d'enquête du groupe d'enquête chargé d'évaluer sa plainte contre l'officier coordinateur principal (« PCO ») de la FINUL (« première décision contestée ») ; et

b.          La décision de classer sa plainte contre le PCO, la FINUL, sur la base des conclusions du rapport d'enquête du Panel (« deuxième décision contestée »).

Principe(s) Juridique(s)

Conformément à la jurisprudence constante du Tribunal, une décision obligeant l'Organisation à informer la personne lésée de la suite donnée à une plainte doit chercher à établir un équilibre entre le droit de la personne lésée, le droit à la vie privée de l'auteur présumé de l'infraction et la nécessité de préserver le caractère sensible et confidentiel de la procédure.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Castelli
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date of Judgement
Juges
Language of Judgment
Type de Décision