¹ú²úAV

UNDT/2011/122, Kweka

Décisions du TANU ou du TCNU

La demande actuelle de suspension de l'action doit être jugée contre le test cumulatif stipulé, en ce sens que le demandeur doit établir que la décision contestée est prima facie illégale, appelle à un jugement urgent et que la mise en œuvre de la décision attaquée lui causerait un préjudice irréparable. Le tribunal ne trouve aucune irrégularité dans l’application par l’intimé des critères de rétention du personnel en ce qui concerne le demandeur. Cette application échoue donc sur le membre de l'illumidité prima facie. Après avoir constaté que la décision contestée n'est pas illégale, et étant donné que le test de suspension des demandes d'action est cumulatif, il n'est pas nécessaire que le tribunal ait évalué cette demande sur le terrain d'urgence et de préjudice irréparable.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le 30 juin 2011, la requérante a déposé une requête en suspension d'action auprès du Tribunal des disputes des Nations Unies (UNDT) à Nairobi demandant une suspension de la décision du Tribunal pénal international des Nations Unies pour le Rwanda (ICTR) à ne pas prolonger sa nomination au-delà du Expiration de son contrat actuel le 30 juin 2011.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Requerant
Kweka
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date du Jugement
Langue du Jugement
Type de Décision