国产AV

 

Тема: ВИЧ/СПИД
 

Политическая декларация по ВИЧ/СПИДу

Принята&苍产蝉辫; Генеральной Ассамблеи от 2 июня 2006 года

1. Мы, главы государств и правительств и представители государств и правительств, участвующие во всеобъемлющем рассмотрении прогресса в достижении целей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом1, состоявшемся 31 мая и 1 июня 2006 года и в ходе заседания высокого уровня 2 июня 2006 года;

2. отмечаем с тревогой, что мы стоим перед лицом беспрецедентной людской катастрофы; что за четверть века со времени начала этой пандемии СПИД принес огромные страдания странам и народам во всем мире; и что свыше 65 млн. человек были инфицированы ВИЧ, свыше 25 млн. человек умерли от СПИДа, 15 млн. детей вследствие СПИДа остались без родителей, а миллионы других детей оказались в уязвимом положении и 40 млн. человек в настоящее время живут будучи инфицированы ВИЧ, при этом более 95 процентов из них — в развивающихся странах;

3. признаем, что ВИЧ/СПИД представляет собой глобальное бедствие и является одним из самых значительных вызовов развитию, прогрессу и стабильности наших обществ и миру в целом и требует исключительного и всеобъемлющего глобального ответа;

4. признаем, что национальные и международные усилия в период с 2001 года привели к значительному прогрессу в областях финансирования, расширения доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке и в смягчении последствий СПИДа и в сокращении показателей инфицирования ВИЧ в небольшом, но возрастающем числе стран, и признаем также, что многие задачи, определенные в Декларации о приверженности делу , еще не выполнены;

5. выражаем признательность Секретариату и соучредителям Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за их руководящую роль в определении политики в области ВИЧ/СПИДа и ее координации и за поддержку, которую они оказывают странам через Объединенную программу;

6. признаем вклад и роль различных доноров в борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также тот факт, что одна треть ресурсов, израсходованных в 2005 году на меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом, поступила из внутренних источников стран с низким и средним уровнями доходов, и в связи с этим подчеркиваем важность углубленного международного сотрудничества и партнерства в нашей деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом во всем мире;

7. по-прежнему испытываем глубокую озабоченность, вместе с тем, по поводу общего роста масштабов и феминизации пандемии и того факта, что женщины в настоящее время составляют 50 процентов от общего числа лиц в мире, живущих с ВИЧ, и почти 60 процентов от живущих со ВИЧ лиц в Африке, и в этой связи признаем, что неравенство полов и все формы насилия в отношении женщин и девочек повышают степень их уязвимости перед ВИЧ/СПИДом;

8. выражаем серьезную озабоченность тем, что половина из всех новых случаев инфицирования ВИЧ приходится на детей и молодых людей в возрасте до 25 лет и что среди молодых людей ощущается нехватка информации, навыков и знаний по проблематике ВИЧ/СПИДа;

9. по-прежнему испытываем серьезную озабоченность тем, что сегодня 2,3 млн. детей живут с ВИЧ/СПИДом, и признаем, что отсутствие детских лекарств во многих странах значительно тормозит усилия по охране здоровья детей;

10. вновь с глубокой озабоченностью заявляем, что пандемия затрагивает каждый регион и что Африка, в частности страны Африки к югу от Сахары, остается наиболее пострадавшим регионом и что на всех уровнях необходимы исключительные меры по смягчению катастрофических последствий этой пандемии, и отмечаем, что правительства африканских стран и региональные учреждения вновь подтвердили свою готовность активизировать усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом;

11. подтверждаем, что осуществление всех прав человека и основных свобод в полном объеме для всех является исключительно важным элементом глобального ответа на пандемию ВИЧ/СПИДа, в том числе в сферах профилактики, лечения, ухода и поддержки, и признаем, что решение проблемы остракизма и дискриминации является также принципиально важным элементом борьбы с глобальной пандемией ВИЧ/СПИДа;

12. подтверждаем также, что доступ к лекарственным препаратам в связи с такими пандемиями, как ВИЧ/СПИД, является одним из основополагающих элементов постепенного обеспечения полного осуществления права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;

13. признаем, что во многих частях мира распространение ВИЧ/СПИДа является причиной и следствием нищеты и что эффективная борьба с ВИЧ/СПИДом имеет исключительно важное значение для достижения согласованных на международном уровне целей и задач в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;

14. признаем также, что мы в настоящее время располагаем средствами для того, чтобы обратить вспять глобальную пандемию и не допустить бессмысленной гибели миллионов людей, и что для обеспечения эффективности нашей деятельности мы должны активизировать усилия и гораздо более оперативно и комплексно действовать в партнерстве с системой Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями, людьми, живущими с ВИЧ, и уязвимыми группами населения, медицинскими, научными и учебными учреждениями, неправительственными организациями, деловыми кругами, включая фармацевтические компании, специализирующиеся на выпуске непатентованных лекарств и занимающиеся научно-исследова?тельской работой, профсоюзами, средствами массовой информации, парламентариями, фондами, общественными организациями, религиозными организациями и традиционными лидерами;

15. признаем далее, что для ведения всеобъемлющей борьбы мы должны преодолеть любые правовые, нормативные, торговые и иные барьеры, которые блокируют доступ к профилактике, лечению, уходу и поддержке; выделить адекватные ресурсы; поощрять и защищать все права человека и основные свободы для всех; содействовать равенству полов и расширению прав и возможностей женщин; поощрять и защищать права девочек, чтобы снизить их подверженность риску ВИЧ/СПИДа; укреплять системы здравоохранения и оказывать поддержку медицинским работникам; поддерживать более широкое участие людей, живущих с ВИЧ; расширять масштабы использования известных эффективных и комплексных профилактических мероприятий; делать все необходимое для обеспечения доступа к спасающим жизнь людей лекарствам и средствам профилактики; и в не менее срочном порядке создавать более совершенные средства на будущее — лекарства, технологии в области диагностики и профилактики, включая вакцины и бактерициды;

16. убеждены в том, что без новой политической воли, твердого руководства и неуклонной приверженности и согласованных усилий всех заинтересованных сторон на всех уровнях, включая людей, живущих с ВИЧ, гражданское общество и уязвимые группы населения, и без более значительного объема ресурсов миру не удастся положить конец этой пандемии;

17. торжественно заявляем о нашей приверженности делу борьбы с вызванным ВИЧ/СПИДом кризисом и обязуемся предпринять следующие действия с учетом различия ситуаций и обстоятельств в разных регионах и странах по всему миру;

В связи с этим мы:

18. подтверждаем нашу приверженность полному осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, озаглавленной ?Глобальный кризис — глобальные действия?, принятой Генеральной Ассамблеей на ее в 2001 году; и достижению международно согласованных целей и задач в области развития, включая  в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в частности цель остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа, малярии и других серьезных заболеваний, и осуществлению договоренностей, касающихся ВИЧ/СПИДа, достигнутых на всех основных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая и его заявление о лечении, и цель обеспечения всеобщего доступа к услугам в сфере репродуктивного здоровья к 2015 году, как было установлено на ;

19. признаем важное значение и поощряем осуществление рекомендаций всеобъемлющих процессов, инициируемых самими странами, и региональных консультаций, проводящихся при содействии Секретариата и соучредителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, для расширения масштабов профилактики и лечения ВИЧ, ухода за больными и оказания им поддержки и настоятельно рекомендуем продолжать использование такого подхода;

20. обязуемся прилагать все необходимые усилия для активизации осуществляемой на национальном уровне устойчивой и всеобъемлющей деятельности в целях достижения широкого межсекторального охвата в плане профилактики и лечения, ухода за больными и оказания им поддержки при всестороннем и активном участии лиц, инфицированных ВИЧ, уязвимых групп населения, наиболее затрагиваемых общин, гражданского общества и частного сектора для достижения к 2010 году цели всеобщего доступа к комплексным программам профилактики, лечению, уходу и поддержке;

21. особо отмечаем необходимость укрепления взаимосвязи и координации политики и программ в области ВИЧ/СПИДа, сексуального и репродуктивного здоровья, национальных планов и стратегий развития, включая стратегии искоренения нищеты, и принятия мер для решения, когда это необходимо, проблемы воздействия ВИЧ/СПИДа на национальные планы и стратегии развития;

22. подтверждаем, что профилактика ВИЧ должна составлять основу национальной, региональной и международной деятельности, направленной на борьбу с этой пандемией, и поэтому обязуемся активизировать усилия, чтобы обеспечить наличие во всех странах, особенно наиболее пострадавших странах, широкого круга программ профилактики, разработанных с учетом местных условий, этических и культурных ценностей, включая информацию, образование и просвещение на языках, наиболее понятных для населения, и при уважении культур, направленных на снижение числа случаев связанного с риском поведения и поощрение ответственного сексуального поведения, включая воздержание и верность; расширение доступа к самым необходимым средствам, включая мужские и женские презервативы и стерильные инъекционные средства; снижение ущерба, связанного с употреблением наркотиков; расширение доступа к службам психологической помощи и тестированию на добровольной основе и при соблюдении принципа конфиденциальности; безопасность запасов донорской крови; и своевременное и эффективное лечение передаваемых половым путем заболеваний;

23. подтверждаем также, что профилактика, лечение, уход и поддержка инфицированных и больных ВИЧ/СПИДом являются взаимодополняющими элементами эффективного реагирования и должны быть частью всеобъемлющего подхода к борьбе с пандемией;

24. обязуемся преодолеть юридические, нормативные и другие барьеры, препятствующие доступу к эффективной профилактике и лечению ВИЧ, уходу и поддержке, лекарствам, товарам и услугам;

25. обещаем содействовать на международном, региональном, национальном и местном уровнях расширению доступа к связанному с ВИЧ/СПИДом образованию, информации, добровольному консультированию и тестированию и связанным с ними услугам на основе осознанного согласия и при обеспечении полной конфиденциальности, а также оказывать содействие созданию социальных условий и правового режима, способствующих добровольному и безопасному предоставлению информации о ВИЧ-статусе;

26. обязуемся принимать меры по решению проблемы повышения уровня инфицированности ВИЧ среди молодежи для избавления будущего поколения от этой эпидемии посредством осуществления всеобъемлющих научно обоснованных стратегий профилактики, ответственного сексуального поведения, включая использование презервативов, образования молодежи на основе фактов и навыков с учетом специфики ВИЧ/СПИДа, кампаний с участием средств массовой информации и оказания с учетом потребностей молодежи медицинских услуг;

27. обязуемся также обеспечить беременным женщинам доступ к дородовому уходу, информации, консультациям и другим услугам, связанным с ВИЧ, и расширить возможности для эффективного лечения живущих с ВИЧ женщин с детьми, а также их доступ к этому лечению в целях уменьшения числа случаев передачи вируса от матери к ребенку, а также принимать эффективные меры в интересах живущих с ВИЧ женщин, включая обеспечение добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования с их осознанного согласия, доступ к лечению, особенно лечению антиретровирусными препаратами на протяжении всей жизни, и, когда это необходимо, предоставление заменителей материнского молока и организацию непрерывного ухода;

28. постановляем включить во всеобъемлющую деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом оказание помощи в вопросах продовольствия и питания, с тем чтобы все люди всегда имели доступ к доступной, безопасной и питательной пище для удовлетворения своих потребностей в питании по своему выбору и могли вести активный и здоровый образ жизни;

29. обязуемся активизировать усилия к принятию, усилению или обеспечению соблюдения, в зависимости от обстоятельств, законодательства, законоположений и других мер в целях ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех живущих с ВИЧ лиц и членов других уязвимых групп и обеспечения условий для полного осуществления ими всех прав человека и основных свобод, в частности обеспечения им доступа, среди прочего, к образованию, праву наследования, занятости, медицинскому обслуживанию, социальным и медицинским услугам, профилактике, поддержке и лечению, информации и юридической защите при соблюдении их права на частную жизнь и конфиденциальность; и разработать стратегии борьбы с социальным остракизмом и отторжением в связи с эпидемией;

30. обещаем искоренить гендерное неравенство и насилие в отношении женщин и расширять возможности женщин и девочек подросткового возраста в плане защиты от опасности инфицирования ВИЧ, главным образом посредством обеспечения услуг в сфере здравоохранения, включая услуги в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, и широкого доступа к всеобъемлющей информации и образованию; обеспечивать, чтобы женщины могли осуществлять свое право на контроль и свободное и ответственное принятие решений по вопросам их сексуальности, чтобы повысить их способность защищать себя от ВИЧ-инфекции, включая их сексуальное и репродуктивное здоровье, без принуждения, дискриминации и насилия; и принимать все необходимые меры для создания благоприятных условий для расширения прав и возможностей женщин и укрепления их экономической независимости; и в связи с этим подтверждаем важное значение роли мужчин и мальчиков в достижении гендерного равенства;

31. обязуемся укреплять правовые, нормативные, административные и другие меры поощрения и защиты права женщин на полное осуществление ими всех прав человека и уменьшение их подверженности риску ВИЧ/СПИДа с помощью ликвидации всех форм дискриминации, а также всех видов сексуальной эксплуатации женщин, девочек и мальчиков, в том числе в коммерческих целях, и всех форм насилия в отношении женщин и девочек, включая вредные традиционную практику и обычаи, издевательства, изнасилования и другие формы сексуального насилия, избиение и торговлю женщинами и девочками;

32. обязуемся также в первоочередном порядке принимать меры по решению проблемы уязвимости детей, инфицированных ВИЧ и пострадавших от него; оказывать поддержку в реабилитации этих детей и их семей, женщин и пожилых людей, особенно с учетом их роли как лиц, осуществляющих уход; поощрять политику и программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, ориентированные на детей, и расширять защиту детей, которые стали сиротами из-за ВИЧ/СПИДа или пострадали от него; обеспечить доступ к лечению и активизировать усилия, направленные на разработку новых методов лечения для детей; а также создавать, где это необходимо, системы социального обеспечения, которые защищают детей, и оказывать им поддержку;

33. подчеркиваем необходимость ускоренного расширения масштабов совместной деятельности по борьбе с туберкулезом и ВИЧ, в соответствии со Всемирным планом действий по борьбе с туберкулезом на 2006-2015 годы, а также необходимость инвестиций в разработку новых медицинских препаратов, диагностики и вакцин, которые можно было бы использовать для лечения больных туберкулезом, инфицированных ВИЧ;

34. обязуемся в максимальной степени расширять при поддержке международного сотрудничества и партнерства наши возможности в плане осуществления комплексных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы они укрепляли существующие национальные системы здравоохранения и социального обеспечения, в том числе посредством включения мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в программы первичного медико-санитарного обслуживания, охраны здоровья матери и ребенка и сексуального и репродуктивного здоровья, в программы профилактики и лечения туберкулеза, гепатита С и инфекций, передающихся половым путем, в программы обеспечения питания и программы защиты детей, которые пострадали или стали сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, а также в программы формального и неформального образования;

35. обязуемся укреплять, принимать и осуществлять, где это необходимо, при поддержке международного сотрудничества и партнерства национальные планы и стратегии, направленные на укрепление потенциала людских ресурсов в плане здоровья с целью удовлетворения неотложной потребности в подготовке и удержании широкого круга медицинских работников, включая работающих в общинах; совершенствовать профессиональную подготовку и управление и улучшать условия труда, включая лечение медработников; и эффективно руководить наймом, удержанием и использованием новых и имеющихся работников здравоохранения для организации более эффективной деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом;

36. обязуемся сами, предлагаем международным финансовым учреждениям и Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, согласно его принципам политики, и призываем других доноров выделить странам с низким и средним уровнем доходов дополнительные ресурсы, необходимые для укрепления их программ и систем здравоохранения, связанных с ВИЧ/СПИДом, и устранения недостатков, касающихся людских ресурсов, включая разработку альтернативных и упрощенных методов оказания услуг и расширение деятельности по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, уходу за больными и оказанию поддержки на общинном уровне, а также других услуг в сфере здравоохранения и социального обеспечения;

37. вновь подтверждаем необходимость того, чтобы правительства, учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные и международные организации и неправительственные организации, участвующие в предоставлении и оказании помощи странам и регионам, пострадавшим от конфликтов, стихийных бедствий или чрезвычайных гуманитарных ситуаций, включали в свои планы и программы элементы, касающиеся профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и ухода за больными;

38. обещаем делать все необходимое для того, чтобы рассчитанные по расходам, всеобъемлющие, устойчивые, заслуживающие доверия и научно-обоснованные национальные планы по борьбе с ВИЧ/СПИДом обеспечивались финансовыми ресурсами и осуществлялись в условиях финансовой транспарентности, подотчетности и эффективности в соответствии с национальными приоритетами;

39. обязуемся уменьшить глобальный дефицит ресурсов, необходимых для борьбы с ВИЧ/СПИДом, посредством выделения большего объема финансовых средств на национальном и международном уровнях, с тем чтобы страны могли иметь доступ к предсказуемому и устойчивому финансированию, и обеспечить соответствие международного финансирования национальным планам и стратегиям борьбы с ВИЧ/СПИДом, и в связи с этим приветствуем увеличение объема ресурсов, выделяемых в рамках двусторонних и многосторонних инициатив, а также тех, которые будут предоставлены в результате установления многими развитыми странами графика достижения к 2015 году целевого показателя выделения официальной помощи на цели развития в объеме 0,7 процента от их валового национального продукта и достижения к 2010 году целевого показателя, составляющего не менее 0,5 процента от их валового национального продукта, а также предусмотренного в Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-20102 годов целевого показателя в 0,15-0,20 процента для наименее развитых стран не позднее 2010 года, и настоятельно призываем те развитые страны, которые еще не сделали этого, принять конкретные меры в этом направлении в соответствии со своими обязательствами;

40. признаем, что, по оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, к 2010 году потребуется 20- 23 млрд. долл. США ежегодно для поддержки растущей быстрыми темпами деятельности по борьбе со СПИДом в странах с низким и средним уровнем доходов, и в этой связи обязуемся принимать меры для обеспечения того, чтобы новые и дополнительные ресурсы поступили от стран-доноров, а также из национальных бюджетов и других национальных источников;

41. обязуемся поддерживать и укреплять существующие финансовые механизмы, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций посредством непрерывного предоставления средств, при этом продолжая искать новые источники финансирования, а также продолжать другие усилия с целью мобилизации дополнительных средств;

42. обязуемся также найти надлежащие решения для преодоления препятствий, имеющихся в ценовых, тарифных и торговых соглашениях, и совершенствовать законодательство, регламентационную деятельность, управление процессом закупок и поставок с целью ускорения и активизации получения доступных высококачественных продуктов, диагностики, лекарственных препаратов и лечебных средств для профилактики ВИЧ/СПИДа;

43. подтверждаем, что Соглашение Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности3 не препятствует и не должно помешать принятию ее членами сегодня и в будущем мер по охране здоровья людей. Соответственно, вновь заявляя о нашей приверженности этому Соглашению по ТРИПС, подтверждаем также, что Соглашение может и должно толковаться и осуществляться таким образом, чтобы оно способствовало защите права на охрану здоровья людей, и, в частности, для обеспечения всеобщего доступа к лекарственным препаратам, включая выпуск непатентованных антиретровирусных препаратов и других необходимых лекарственных средств для лечения связанных со СПИДом инфекций. В этой связи подтверждаем далее право использовать в полной мере положения Соглашения по ТРИПС, Дохинской декларации по Соглашению по ТРИПС и здравоохранению4 и решения Генерального совета Всемирной торговой организации 2003 года5 и поправки к статье 31, которая предусматривает гибкий подход в этих целях;

44. постановляем оказывать помощь развивающимся странам, с тем чтобы они могли использовать гибкие подходы, о которых говорится в Соглашении по ТРИПС, и с этой целью укреплять свой потенциал;

45. обязуемся активизировать инвестиции и усилия в сфере исследований и разработок новых, безопасных и доступных медицинских препаратов, продуктов и технологий для лечения ВИЧ/СПИДа, таких, как вакцины, контролируемые женщинами методы профилактики и бактерициды, антиретровирусные препараты для детей, в том числе через такие механизмы, как повышенные обязательства по развитию рынка, а также поощрять расширение инвестиций в исследования и разработки по ВИЧ/СПИДу в области традиционной медицины;

46. призываем фармацевтические компании, доноров, многосторонние организации и других партнеров развивать партнерские отношения между государственным и частным секторами для поддержки исследований и разработок и передачи технологии и в области всесторонней борьбы с ВИЧ/СПИДом;

47. призываем двусторонние, региональные и международные механизмы поощрять валовые закупки, переговоры по ценам и лицензирование с целью снижения цен на продукты, диагностику, лекарственные препараты и лечебные средства для профилактики ВИЧ, при этом признавая, что охрана интеллектуальной собственности имеет важное значение для разработки новых лекарственных препаратов, и признавая озабоченность, связанную с ее влиянием на цены;

48. отмечаем инициативу группы стран, такую, как создание Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов, на основе новаторских механизмов финансирования с целью обеспечения развивающимся странам более широкого доступа к лекарствам по доступным ценам на устойчивой и предсказуемой основе;

49. обязуемся установить в 2006 году на основе всеобъемлющих и транспарентных процессов амбициозные национальные цели, включая промежуточные цели на 2008 год, в соответствии с основными показателями, рекомендованными Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которые отражают обязательство, зафиксированное в настоящей Декларации, и неотложную необходимость в существенном расширении деятельности для достижения цели обеспечения всеобщего доступа к всеобъемлющим программам профилактики, лечения, ухода и поддержки к 2010 году; а также установить и поддерживать надежные и эффективные механизмы мониторинга и оценки в их стратегиях борьбы с ВИЧ/СПИДом;

50. призываем Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, включая ее соучредителей, оказывать поддержку национальным механизмам в деле координации деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, как это предусмотрено в принципах ?триединого? подхода и в соответствии с рекомендациями Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами; оказывать помощь национальным и региональным механизмам в вопросах отслеживания и сообщения об усилиях по достижению вышеуказанных целей и укреплять глобальное сотрудничество в борьбе с ВИЧ/СПИДом, в том числе посредством проведения тематических заседаний Программного координационного совета;

51. призываем правительства, национальные парламенты, доноров, региональные и субрегиональные организации, организации системы Организации Объединенных Наций, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, гражданское общество, лиц, живущих с ВИЧ, уязвимые группы, частный сектор, общины, наиболее пострадавшие от ВИЧ/СПИДа, и других субъектов тесно сотрудничать для достижения вышеуказанных целей и обеспечить подотчетность и транспарентность на всех уровнях посредством проведения обзоров деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на основе широкого участия;

52. просим Генерального секретаря Организации Объединенных Наций при поддержке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу включить в его ежегодный доклад Генеральной Ассамблее о состоянии осуществления Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в соответствии с резолюцией S-26/2 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2001 года информацию о прогрессе, достигнутом в выполнении обязательств, изложенных в настоящей Декларации;

53. постановляем провести в 2008 и 2011 годах в рамках ежегодных обзоров Генеральной Ассамблеи всесторонние обзоры для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, озаглавленной ?Глобальный кризис — глобальные действия?, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцать шестой специальной сессии, и настоящей Декларации.


 , приложение.

, глава II.

&苍产蝉辫;См.&苍产蝉辫;Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT Secretariat publication, Sales No. GATT /1994-7).

  См. Всемирная торговая организация, документ WT/MIN(01)/DEC/2. Имеется на 

  См. Всемирная торговая организация, документ WT/L/540 и Corr.1. Имеется на