国产AV

 

Тема: Международное право и правосудие
 

Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции

Принята&苍产蝉辫; Генеральной Ассамблеи ООН от 17 декабря 1970 года

Генеральная Ассамблея,

ссылаясь на свои резолюции  от 18 декабря 1967 г.,  от 21 декабря 1968 г. и  от 15 декабря 1969 г., касающиеся той области деятельности, к которой относится название пункта повестки дня,

подтверждая, что за пределами национальной юрисдикции существует район дна морей и океанов и его недр, точные границы которого еще предстоит определить,

признавая, что существующий правовой режим открытого моря не имеет основных норм для регулирования исследования вышеупомянутого района и разработки его ресурсов,

будучи убеждена в том, что этот район должен быть сохранен исключительно для мирных целей и что исследование района и разработка его ресурсов должны производиться на благо человечества в целом,

считая существенно важным, чтобы как можно скорее был установлен международный режим, применимый к этому району и его ресурсам, включая соответствующий международный механизм,

имея в виду, что освоение и использование этого района и его ресурсов должны производиться таким образом, чтобы способствовать здоровому развитию мировой экономики и равномерному росту международной торговли и свести до минимума любые неблагоприятные экономические последствия, вызываемые колебаниями цен на сырьевые материалы в результате такой деятельности,

торжественно заявляет, что:

1. Дно морей и океанов и его недра за пределами действия национальной юрисдикции (далее называется: этот район), а также ресурсы этого района, являются общим достоянием человечества.

2. Этот район не подлежит присвоению каким бы то ни было образом государствами или лицами, физическими или юридическими, и ни одно государство не будет претендовать на осуществление суверенитета или суверенных прав над любой частью этого района или осуществлять их.

3. Никакое государство или лицо, физическое или юридическое, не будет претендовать на права, осуществлять или приобретать права в отношении этого района или его ресурсов, несовместимые с международным режимом, который должен быть установлен, и принципами настоящей Декларации.

4. Вся деятельность, касающаяся разведки и разработки ресурсов этого района, и другая связанная с этим деятельность будут регулироваться международным режимом, который должен быть установлен.

5. Этот район открыт для использования исключительно в мирных целях всеми государствами без дискриминации, независимо от того, являются ли они прибрежными или не имеющими выхода к морю в соответствии с международным режимом, который должен быть установлен.

6. Государства действуют в этом районе в соответствии с применимыми принципами и нормами , включая &苍产蝉辫;и&苍产蝉辫;, принятую Генеральной Ассамблеей 24 октября 1970 года1, в интересах поддержания международного  и содействия международному сотрудничеству и взаимопониманию.

7. Исследование этого района и разработка его ресурсов осуществляются на благо всего человечества, независимо от географического положения государств, как не имеющих выхода к морю, так и прибрежных, и с особым учетом интересов и потребностей развивающихся стран.

8. Этот район должен быть отведен исключительно для мирных целей без ущерба для любых мер, которые согласованы или могут быть согласованы в свете международных переговоров, предпринятых в области разоружения, и которые могут быть применимы к более широкому району. Должны быть заключены как можно скорее одно или несколько международных соглашений, для того чтобы эффективно осуществить этот принцип и сделать шаг вперед на пути к исключению дна морей и океанов и его недр из сферы гонки вооружений.

9. На основе принципов настоящей Декларации путем международного договора универсального характера, заключенного с общего согласия, будет установлен международный режим, распространяющийся на этот район и его ресурсы и включающий соответствующий международный механизм, с тем чтобы ввести в силу положения этого режима. Режим будет предусматривать, среди прочего, упорядоченную и безопасную разработку и рациональное хозяйственное использование этого района и его ресурсов, расширение возможностей их использования и обеспечивать справедливое участие государств в получаемых благах, принимая особо во внимание интересы и потребности развивающихся стран, как не имеющих выхода к морю, так и прибрежных.

10. Государства способствуют международному сотрудничеству в проведении научных исследований исключительно для мирных целей:

a) путем участия в международных программах и поощрения сотрудничества специалистов из разных стран в научных исследованиях;

b) путем эффективного опубликования программ исследований и распространения результатов исследований через международные каналы;

c) путем сотрудничества в проведении мер по укреплению возможностей исследований развивающихся стран, включая участие их граждан в исследовательских программах.

Никакая подобная деятельность не создает правовой основы для каких-либо притязаний в отношении любой части этого района или его ресурсов.

11. В отношении деятельности в этом районе и в соответствии с международным режимом, который должен быть установлен, государства принимают надлежащие меры по принятию и осуществлению международных правил, стандартов и процедур и сотрудничают в их принятии и осуществлении, в частности для:

a) предотвращения загрязнения и заражения и других видов вредного воздействия на морскую среду, включая побережье, и нарушения экологического равновесия морской среды;

b) защиты и охраны природных ресурсов этого района и предотвращения ущерба флоре и фауне морской среды.

12. В своей деятельности в этом районе, включая деятельность, относящуюся к его ресурсам, государства равным образом учитывают права и законные интересы прибрежных государств в районе осуществления такой деятельности, а также всех других государств, которые могут быть затронуты такой деятельностью.

13. Ничто содержащееся здесь не затрагивает:

a) правового статуса вод, покрывающих этот район, или воздушного пространства над этими водами;

b) прав прибрежных государств в отношении мер по предотвращению, уменьшению или устранению серьезной и непосредственной угрозы их побережью или имеющим к нему отношение интересам от загрязнения или опасности загрязнения, возникающих вследствие деятельности в этом районе, или от других опасных явлений, вызываемых любой деятельностью в этом районе в соответствии с международным режимом, который должен быть установлен.

14. Каждое государство несет ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность в этом районе, включая деятельность, связанную с его ресурсами, предпринятую правительственными учреждениями, или неправительственными объединениями или лицами, находящимися под его юрисдикцией или выступающими от его имени, проводилась в соответствии с международным режимом, который должен быть установлен. Подобная ответственность применяется к международным организациям и их членам в отношении деятельности, проводимой такими организациями или от их имени. Ущерб, причиненный такой деятельностью, подлежит возмещению.

15. Стороны в любом споре, касающемся деятельности в этом районе и его ресурсов, разрешают такой спор с помощью мер, изложенных в статье 33 Устава Организации Объединенных Наций, и таких процедур урегулирования споров, которые могут быть согласованы в международном режиме, который должен быть установлен.


.