±õ²Ô³Ù°ù´Ç»å³Ü³¦³¦¾±¨®²Ô
La poes¨ªa es un medio para atravesar oc¨¦anos y experiencias; cuando leemos poemas nos transportamos a otra vida. La idea me parece hermosa: el hecho de que podamos sentir juntos y so?ar juntos, aunque permanezcamos f¨ªsicamente separados, nunca deja de inspirarme. Escribo poemas para conceptualizar la vor¨¢gine de acontecimientos que a menudo ocurren simult¨¢neamente. Desde reconciliar la intersecci¨®n de mis identidades indio-americana y femenina hasta desentra?ar las complejidades entre la tradici¨®n ancestral y la evoluci¨®n, mis poemas imaginan la existencia de m¨²ltiples formas. Para celebrar el D¨ªa Mundial de la Poes¨ªa, escrib¨ª el poema ?Recuerdo? como continuaci¨®n y respuesta a?. Con el aumento de la violencia contra la poblaci¨®n de origen asi¨¢tico en Estados Unidos ¡ªque cuenta con una larga historia de opresi¨®n de la poblaci¨®n negra, ind¨ªgenas y de color¡ª quise crear una obra basada en la revoluci¨®n. ?Recuerdo? llama directamente al pasado en su reminiscencia de Angelou, pero tambi¨¦n se da cuenta de lo que significa resurgir de las cenizas en la actualidad: c¨®mo resurgir es un acto de unificaci¨®n, nacido del reconocimiento de los que vinieron antes.
Hoy espero que encuentres tiempo para escribir y leer poes¨ªa. Tanto si te tomas unos minutos como si te tomas una hora, debes saber que, est¨¦s donde est¨¦s, hay otros haciendo lo mismo. Est¨¢s consumiendo todas las emociones en su forma m¨¢s cruda y las est¨¢s liberando de nuevo en el espacio en el que vives; puede que no termines como empezaste, pero debes saber que esto ser¨¢ algo positivo. La poes¨ªa es lenta y requiere paciencia. No es un lujo, est¨¢ al alcance de todos. Reivindica la poes¨ªa para ti y s¨¦ consciente de que, si optas por empu?arla, puedes cambiar el mundo.
Recuerdo
?
Respuesta a ?Still I Rise? de Maya Angelou
?
La poetisa recuerda un soneto convertido en tormenta
el d¨ªa en que la supervivencia se convirti¨® en la aguda melod¨ªa
de la esperanza que se eleva como las cenizas de una urna
que abandona tus malintencionadas alabanzas en la puerta.
?
Reescribimos las frases.
?
Recuerdo pintar rayos de sol en mi piel
donde tus cicatrices han empezado a desvanecerse
en el humo expulso a mi gemela torturada
en el cielo me quedar¨¦.
?
Nos percatamos de nuestras mentiras.
?
La poetisa recuerda un oc¨¦ano que florece desde el amanecer
c¨®mo las semillas arrojadas
violentamente al viento pueden a¨²n bostezar
a lo ancho y adentrarse en la inc¨®gnita brillante.
?
Reparamos estas luces.
?
Recuerdo las espinas que robaste
y los huesos que con los que jugaste
cuando intentaste doblegar
mi boca desencajada bajo tu filo.
?
C¨®mo la poetisa tambi¨¦n recordaba mis
afiladas palabras:
?
No estallar¨¢s.
No dejar¨¢s marca.
No brillar¨¢s.
?
Recuperamos nuestras vidas.
?
Recuerdas temer el estruendo
de lo que naci¨® en la oscuridad.
Todo lo que se convirti¨® en este tiempo convulso.
El caparaz¨®n de la historia transform¨¢ndose.
?
Recuerdas la ca¨ªda de las hojas
cuando las civilizaciones florecen desde las heridas de los h¨¦roes carmes¨ª.
La sangre obstinada que se aferra al suelo.
C¨®mo recuerda la humedad de sus pasos.
El sonido de la espuma de las olas que resuena en la orilla.
El susurro de la llegada.
?
Sangramos.
Recordamos.
Nos alzamos.
?
?
La Cr¨®nica?ONU??no?constituye un registro oficial. Tiene el privilegio de acoger a los altos funcionarios de las Naciones Unidas, as¨ª como a distinguidos colaboradores de fuera del sistema de las Naciones Unidas cuyas opiniones no son necesariamente las de las Naciones Unidas. Del mismo modo, las fronteras y los nombres que se muestran y las designaciones utilizadas en los mapas o en los art¨ªculos no implican necesariamente un apoyo o una aceptaci¨®n por parte de las Naciones Unidas.?